SINAIS COMPARTILHADOS: EXPERIÊNCIAS EM LIBRAS EM UM EVENTO INTERNACIONAL DE LÍNGUA DE SINAIS

Autores

Palavras-chave:

Barreiras da Comunicação, Glossário de Sinais, Educação de Surdos, Desafios da Educação, Pesquisa Educacional

Resumo

Este artigo relata a experiência de criar um Glossário Científico Bilíngue Português-Libras e a oportunidade de apresentá-lo em um evento internacional na Gallaudet University, a única universidade do mundo cujos programas são desenvolvidos por e para pessoas surdas por meio da Língua Americana de Sinais (ASL). O processo incluiu investigação, avaliação e criação de sinais, registrados por vídeo e disponibilizados gratuitamente pelo website e canal no youtube do Grupo de Estudo e Inovação em Língua Brasileira de Sinais (GEIL). Um dos principais resultados foi a participação no STEM Sign Language Lexicon Summit, em Washington DC, ao lado de cientistas surdos e ouvintes de todo o mundo. Essa iniciativa destaca a importância da inclusão e acessibilidade na comunidade científica, abrindo portas para a disseminação do conhecimento na Língua de Sinais e promovendo a colaboração entre diferentes comunidades. A criação do glossário não apenas beneficia a comunidade surda ao acessar a informação científica, mas também promove uma maior conscientização sobre o potencial das pessoas surdas no ambiente acadêmico e profissional. Esse relato de experiência destaca a necessidade contínua de desenvolver recursos acessíveis e inclusivos para garantir a participação plena e igualitária de todos na busca pelo conhecimento e avanço científico.

Biografia do Autor

Gabriela Sehnem Heck, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul - PUCRS

Doutora em Educação pela Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul – PUCRS com período sanduíche na Universidade de Newcastle (UK). Mestre em Educação em Ciências e Matemática pela PUCRS e graduada em Ciências Biológicas - Licenciatura. 

Janaína Pereira Claudio, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul - PUCRS

Possui graduação em Arquitetura e Urbanismo pela Universidade Luterana do Brasil – ULBRA. Mestrado em Educação pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul – UFRGS. Doutorado em Ciências da Comunicação pela Universidade do Vale do Rio dos Sinos - UNISINOS.

Referências

Brasil. (2002). Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais - Libras e dá outras providências. Diário Oficial da União, Brasília, 25 abr. 2002.

Brasil. (2005). Decreto nº 5.626, de 22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais - Libras, e o art. 18 da Lei nº 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Diário Oficial da União, Brasília, 2005.

Britannica, The Editors of Encyclopedia. (2014). Thomas Hopkins Gallaudet: American Educator. Encyclopedia Britannica.

Claudio, J. P. (2019). Glossário Científico em Libras: Caminhos para a Inclusão das Pessoas Surdas no Brasil. In VI Conferência do Pensamento Comunicacional Brasileiro, 2019, São Paulo. Anais [...]. São Paulo: Pensacom.

Claudio, J. P., & Heck, G. S. (2020). Criação de um Glossário Científico em Libras e a (des)padronização de Sinais no Brasil. In García, G. G. et al. (Orgs.). Teoría y práctica uma investigación educativaumana perspectiva internacional. MADRID: Editorial Dykinson, S. L. 2020. 276-737.

Friedrich, M. A. (2019). Glossário em Libras: uma proposta de terminologia pedagógica (Português-Libras) no curso de Administração da UFPel. 2019. [Dissertação de Mestrado em Letras, Universidade Federal de Pelotas]. Pelotas.

Gallaudet University. (2024a). 2023 Global Year of STEM Sign Language Lexicons. Gallaudet University website (c2024).

Gallaudet University. (2024b). About Gallaudet University. Gallaudet University website (c2024).

Gallaudet University. ((2024c). Gallaudet at a Glance. Gallaudet University website (c2024).

Gallaudet University. (2024d). School of Science, Technology, Accessibility, Mathematics, and Public Health. Gallaudet University website (c2024). https://gallaudet.edu/science-technology-accessibility-mathematics-public-health/

Gallaudet University. (2024e). STEM Sign Language Summit - March 2-5, 2024. Gallaudet University website (c2024), 2024e.

Gomes, E. A., & Souza, V. C.de A. (2013). Uma nova Inclusão para um novo tempo de aprendizagens: (Re)pensando a construção do conhecimento científico no contexto da Educação dos Surdos. In XII Congresso Internacional e XVIII Seminário Nacional do INES - A Educação de Surdos em países de Língua Portuguesa. Anais [...]. v.1, 663-668.

Heck, G. S. (2021) Popularização da Ciência e Educação de Surdos: um estudo sobre Espaços Museais Acessíveis. [Dissertação de Mestrado em Educação em Ciências e Matemática. Escola Politécnica, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul]. Porto Alegre.

Madhusoodanan, J. (2024). Communication barriers for a Deaf PhD student meant risking burnout. Nature, v. 627, 926.

Malacarne, V., & Oliveira, V. R. de. (2018). A contribuição dos sinalários para a divulgação científica em Libras. Ensino em Re-Vista, v. 25, 289-305.

Padmanaban, D. (2024). What’s the sign for ‘centrifuge’? How we added scientific terms to Indian Sign Language. Nature, v. 627, 923-924.

Rumjanek, J. B. D. (2011). Novos sinais para a ciência: desenvolvimento de um glossário científico em Libras. 2011. [Dissertação de Mestrado em Química Biológica, Programa de Pós-graduação em Química Biológica, Instituto de Bioquímica Médica, Universidade Federal do Rio de Janeiro, Instituto de Bioquímica Médica]. Rio de Janeiro.

Sched. (2024). Global STEM Sign Language Summit Schedule. Sched website, c2024.

Downloads

Publicado

2025-01-29

Como Citar

SEHNEM HECK, G.; PEREIRA CLAUDIO, J. SINAIS COMPARTILHADOS: EXPERIÊNCIAS EM LIBRAS EM UM EVENTO INTERNACIONAL DE LÍNGUA DE SINAIS. REIN - REVISTA EDUCAÇÃO INCLUSIVA, Campina Grande, Brasil., v. 10, n. 2, p. 210–223, 2025. Disponível em: https://revista.uepb.edu.br/REIN/article/view/3667. Acesso em: 30 jan. 2025.

Edição

Seção

DOSSIÊ - Diálogos para pensar a educação de estudantes surdos com deficiências a partir de uma abordagem bilíngue e bicultural