RELATO DE EXPERIÊNCIA: O ENSINO DA LIBRAS COMO PRIMEIRA LÍNGUA – L1 PARA O SURDO UTILIZANDO AS IMAGENS COMO APOIO

Autores

  • Maria Zilda Medeiros Silva UFPB
  • Afonso Barbosa de Lima Junior
  • Adilma Gomes da Silva Machado
  • Henrique Miguel de Lima Silva

Palavras-chave:

Literatura Visual; Aquisição de L1; LIBRAS

Resumo

O presente artigo tem como objetivo apresentar um relato de experiência da professora da
educação especial na perspectiva inclusiva da Sala de Recursos Multifuncional- SRM, localizada
no município de Pedro Régis/PB, em que, atendia alunos surdos de faixa etária diversificada. O
foco da ação foi realizada em 2 aulas, com o objetivo de observarmos o desenvolvimento do
ensino de LIBRAS como L1 com o apoio das imagens, que foram confeccionadas pela professora,
como também, utilização de vídeo, no qual, destacamos como literatura visual. A metodologia foi
desenvolvida de forma bibliográfica, com a pesquisa de campo e sua abordagem qualitativa e
quantitativa. Diante da realização desta pesquisa e ação, foi possível constatar que o ensino da
LIBRAS como L1, fica mais prazerosa e com melhores entendimentos utilizando a literatura
visual como estratégia. A pesquisa foi realizada com base nas ideias de autores como Skliar
(1997), Strobel (2008), Quadros (2006) e Karnopp (2010).

Referências

encontramos dificuldades no ambiente escolar, para enfrentar a realidade de inclusão dos

alunos surdos.

Diante disso, foi realizada uma pesquisa onde constatamos a importância da

imagem com o apoio da literatura visual como recurso para auxiliar a aquisição da

LIBRAS como L1 para os alunos surdos, assim nos trouxe resultados positivos em que

passaram a interagir bem melhor, com mais clareza, na busca do aprendizado.

Portanto, os resultados foram ótimos, os alunos prestavam atenção, a aula estava

atraente, os sinais em Libras ficaram claros, e assim os alunos surdos demonstraram ter

compreendido o referente texto que foi apresentado com apoio da literatura visual como

estratégia para o ensino da LIBRAS.

REFERÊNCIAS

Brasil. LEI Nº 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais-

Libras e dá outras providências. Disponível em

<http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/2002/l10436.htm> Acesso em 08/10/2021.

Brasil. Decreto Nº 5.626, de 22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei nº 10.436, de

de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais - Libras, e o art. 18 da

Lei nº 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Disponível em :

<http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2004-2006/2005/decreto/d5626.htm>

Acesso: 05/10/2021

Brasil. LEI Nº 12.319, de 1º de setembro de 2010. Regulamenta a profissão de Tradutor

e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS. Disponível em:

<http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2007-2010/2010/lei/l12319.htm> Acesso:

/10/2021

KubaskI, Cristiane, Moraes, Violeta Porto. (2009). O bilingüismo como proposta

educacional para crianças surdas, Eixo temático: Diversidade e Inclusão, IX Congresso

Nacional de Educção- EDUCERE, III Encontro Sul Brasileiro de Psicopedagogia. -

PUCPR.

Karnopp, Lodenir Becker. (2010). Produções culturais de surdos: análise da literatura

surda. EDT. Cadernos de Educação FaE/PPGE/UFPel maio/agosto

Karnopp, Lodenir Becker. (2006). Artigo Literatura Surda, ETD – Educação Temática

Digital, Campinas, v.7, n.2, jun. ISSN: 1676-2592

Peixoto, Janaína Aguiar, Peixoto, Robson de Lima, Albuquerque, Kátia Michaele

Conserva SOUSA 4, Lígio Josias Gomes de Guimarães, Patrícia Nascimento.( 2007). Art.

Tradução de obras literárias para a libras: uma tradição cultural necessária na comunidade

surda.

Pinker, Steven. (2002). O instinto da linguagem: como a mente cria a linguagem. São

Paulo: Martins Fontes, tradução Claudia Berliner,

Porto, Shirley B. das Neves. (2007). Dissertação de mestrado/ Programa de Pós-

Graduação em Linguagem e Ensino – UFCG.

Quadros, R.M. de. (1997). A educação de surdos: a aquisição da linguagem. Porto Alegre:

Artes Médicas.

Quadros R.M. de (2000). Alfabetização e o ensino da língua de sinais. Textura, Canoas

n3.

Quadros, Ronice Muller de, Karnopp, Lodenir Becker. (2004). Língua de sinais brasileira

– Estudos lingüísticos. Porto Alegre. Editora Artmed..

Quadros,Ronice Müller de. Schmiedt Magali L. P. (2006) Idéias para ensinar português

para alunos surdos – Brasília : MEC, SEESP.

Rosa, Fabiano Souto. (2006). Literatura surda: criação e produção de imagens e textos.

Artigo. ETD – Educação Temática Digital, Campinas, v.7, n.2, jun.– ISSN: 1676-2592.

Sacks, Oliver. (2010). Vendo vozes: uma viagem ao mundo dos surdos. Tradução Laura

Teixeira Motta. São Paulo: Companhia das Letras.

Salles, Heloisa Maria Moreira Lima. (2004). et. al. Ensino de Língua Portuguesa para

Surdos: caminhospara a prática pedagógica. Vol. 1. Brasília, Programa Nacional de

Apoio à Educação dos Surdos.

Santana, Ana Paula. (2007). Surdez e linguagem: aspectos e implicações

neurolinguisticas. São Paulo: Plexus,.

Skliar, Carlos. (1997). Educação & exclusão: abordagens sócio - antropológicas em

educação especial. Porto Alegre: Mediação,.

Strobel, Karin. (2008). As Imagens do outro sobre a Cultura Surda. Editora

UFSC:Florianópolis,

Downloads

Publicado

2021-12-23