Os encadeamentos dialógicos de outros: um olhar sobre a constituição dos doze apóstolos
Palavras-chave:
Ato responsável, Relações dialógicasResumo
O presente artigo tem como viés norteador compreender, no texto bíbli- co, a constituição social dos doze apóstolos a partir da relação dialógica com o ou- tro. Para tanto, do ponto de vista metodológico, a partir do olhar para as relações dialógicas presentes em fragmentos dos textos bíblicos sinóticos, Mateus, Lucas e Marcos, que acentuam a construção do apostolado, esse trabalho consiste em realizar um estudo que se inclina, sobretudo, na percepção de como os doze após- tolos são constituídos pelo outro por meio de dois ângulos: por Jesus – autorizado socialmente por Deus – e pelo auditório social – as multidões que legitimavam tal constituição. Do ponto de vista teórico, nos ancoramos nas contribuições bakhti- nianas sobre o ato responsável. No que se refere aos resultados, destacamos que à cena da constituição dos doze apóstolos situa-se como uma narrativa discursiva fecunda em recorrências dialógicas, o que nos permitir afirmar que a construção enunciativa mobilizada neste episódio bíblico está, dialógico-discursivamente, imbricada com os encadeamentos enunciativos dos outros – Jesus (autorizado, socialmente por Deus) e as multidões.
Referências
AMORIM, Marília. Para uma filosofia do ato: “valido e inserido no con- texto”. In: Brait, Beth (Org.). Bakhtin, dialogismo e polifonia. São Paulo: Contexto, 2016. p. 17-43.
BAKHTIN, Mikhail. O problema do conteúdo, do material e da forma na criação literária; O discurso no romance. In.: ________. Questões de li- teratura e de estética: a teoria do romance. 5. ed. São Paulo: UNESP; Hu- citec, 2002, p. 13-210.
________. Arte e responsabilidade. 5. ed. São Paulo: WMF Martins Fon- tes, 2010a.
Para uma filosofia do ato responsável. Tradução de Valdemir Miotello & Carlos Alberto Faraco. 2.ed. São Carlos, SP: Pedro e João, 2010b.
________. Estética da criação verbal. 6. ed. Tradução de Paulo Bezerra. São Paulo: Martins Fontes, 2011.
________. Questões de estilística no ensino da língua. Tradução de Sheila Grillo. São Paulo: 34, 2013.
________. Os gêneros do discurso. Tradução de Paulo Bezerra. São Pau- lo: 34, 2016.
BÍBLIA SAGRADA. Tradução da Nova Versão Internacional (NVI). São Paulo: Editora Vida Nova, 2012.
CLARK, Katerina; HOLQUIST, Michael. Mikahil Bakhtin. Tradução de J. Guinsburg. São Paulo: Perspectiva, 2008.
DENZIN, Norman K; LINCOLN, Yvonna S. O sétimo momento: deixan- do o passado para trás. In: DENZIN, Norman K; LINCOLN, Yvonna S. O planejamento da pesquisa qualitativa: teorias e abordagens. Tradução de Sandra Regina Netz. Porto Alegre: Artmed, 2006.
FARACO, Carlos. Alberto. Um posfácio meio impertinente. In: Bakhtin, Mikhail. Para uma filosofia do ato responsável. Tradução de Valdemir Miotello & Carlos Alberto Faraco. 2. ed. São Carlos, SP: Pedro e João, 2010, p. 147-158.
________. Criação ideológica e dialogismo. In: ________. Linguagem e diálogo: as ideias linguísticas do círculo de Bakhtin. Curitiba: Criar, 2003, p. 45-85.
GEISLER, Normam; NIX, Willian. Introdução Bíblica: como a bíblia che- gou até nós. Tradução de Oswaldo Ramos. São Paulo: Vida, 2011.
LEITE, Francisco Benedito. A utilização do método socioideológico para estudos em ciências da religião e em teologia. In: Linguagem, discurso e religião: diálogos e interfaces. São Carlos, SP: Pedro & João, 2017.
MACARTHUR, John. As parábolas de Jesus. Tradução de Markus Heid- ger. Rio de Janeiro: Luz e Vida, 2016.
MCDOWELL, Josh. Novas evidências que demandam um veredito: Evi- dência I e II. Tradução de Carlos Osvaldo Pinto. São Paulo: Agnus , 2013.
NICODEMUS, Augustos. Cristianismo descomplicado: questões difíceis da vida cristã de um jeito fácil de entender. São Paulo: Mundo Cristão, 2017.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2019 José Luciano Marculino Leal; Terezinha de Jesus Gomes do Nascimento
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a) Os autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação. Os artigos estão simultaneamente licenciados sob a Creative Commons Attribution 4.0 International Public License (CC BY 4.0) que permite a partilha do trabalho com reconhecimento da sua autoria e da publicação inicial nesta revista.
b) A revista Discursividades oferece acesso livre imediato ao seu conteúdo, seguindo o princípio de que disponibilizar gratuitamente o conhecimento científico ao público proporciona maior democratização mundial do conhecimento.